网站首页 / 音乐 / 正文

不久望君来翻译的见(望不见君的下一句)

时间:2024-01-19 04:10:17 浏览:27次 作者:佚名 【我要投诉/侵权/举报 删除信息】

大家好,今天来给大家分享不久望君来翻译的见的相关知识,通过是也会对望不见君的下一句相关问题来为大家分享,如果能碰巧解决你现在面临的问题的话,希望大家别忘了关注下本站哈,接下来我们现在开始吧!

君既若见录不久望君来翻译

1、翻译:既然蒙你这样惦记着我,望你不久就回来。

2、翻译:你既然这样惦念(我),过不多久希望你来(看我)。注释:录:惦记。若:这样;如此。出处:《孔雀东南飞》:新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。

3、你如果没有忘记我,希望你很快就来(接我回家)。《孔雀东南飞》中的句子,刘兰芝被赶回家前,和丈夫分手时候说的话。

‘君既若见录,不久望君来。’怎么翻译?

君既若见录,不久望君来翻译:既然承蒙你这样的记着我,不久之后我会殷切地盼望着你来。

你如果没有忘记我,希望你很快就来(接我回家)。《孔雀东南飞》中的句子,刘兰芝被赶回家前,和丈夫分手时候说的话。

翻译:你既然这样惦念(我),过不多久希望你来(看我)。注释:录:惦记。若:这样;如此。出处:《孔雀东南飞》:新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。

刘兰芝离开焦家时.焦仲卿将她送至“大道口”,与她“低头共耳语”道:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负!”闻言,刘兰芝对日:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。

“君既若见录,不久望君来。”该如何翻译?

君既若见录,不久望君来翻译:既然承蒙你这样的记着我,不久之后我会殷切地盼望着你来。

你如果没有忘记我,希望你很快就来(接我回家)。《孔雀东南飞》中的句子,刘兰芝被赶回家前,和丈夫分手时候说的话。

君既若见录,不久望君来。翻译:你既然这样惦念(我),过不多久希望你来(看我)。注释:录:惦记。若:这样;如此。出处:《孔雀东南飞》:新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。

分析:若,如此;见,相当于偏指一方的“相”,这里可译为“我”;录,记取,收留,这里可译为“惦记”。兰芝这两句话,从“感君”而来,又引出了下文的信誓旦旦,表现了兰芝刚强之外,更有深情的一面。

《孔雀东南飞并序》中所有“相”“见”字的句子及翻译

1、幸可广问讯,不得便相许。代词,他。指县令的公子。用作名词 儿已薄禄相。名词,福相。用作副词 视历复开书,便利此月内,六合正相应。副词,互相。枝枝相覆盖,叶叶相交通。副词,互相。

2、焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴想对妻子说话,却抽抽咽咽话也说不成句:本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫着。你只好暂时回娘家去。我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。

3、孔雀东南飞,五里一徘徊。”十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。.. 孔雀东南飞,五里一徘徊。

4、文言文《孔雀东南飞》里面的全书里的“相字的翻译 或不译或译为你。(你,代仲卿) (4)、译为“他”或“她”。 新妇识马声,蹑履相逢迎。(他。例句: 贱妾留空房,相见常日稀。 仰头相向鸣,夜夜达五更。

5、勤心养公姥,好自相扶将。“好自”即“好好地”。《孔雀东南飞》一文中“相”字出现的频率极高,量化统计可知,它共出现了十七次。

6、孔雀东南飞原文及翻译如下: 原文。 序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。 孔雀东南飞,五里一徘徊。

君既若见录,不久望君来.(文言文翻译)?

你如果没有忘记我,希望你很快就来(接我回家)。《孔雀东南飞》中的句子,刘兰芝被赶回家前,和丈夫分手时候说的话。

翻译:既然蒙你这样惦记着我,望你不久就回来。

翻译:你既然这样记着我,盼望你不久就能来接我. 原文: 汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。 孔雀东南飞,五里一徘徊。

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。

版权声明:
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,因此内容不代表本站观点、本站不对文章中的任何观点负责,内容版权归原作者所有、内容只用于提供信息阅读,无任何商业用途。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站(文章、内容、图片、音频、视频)有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至353049283@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除、维护您的正当权益。